2013. szeptember 13., péntek

Tesztfordítás az Insight-nál

1. Az elvégzett tevékenységek, feladatok összefoglalása:
Ezen a napon kevés, de hosszú feladatokat végeztünk. Kaptunk egy angol tesztet, 7-15 kérdéssel, mindegyikünk más témában. Ezt kellett lefordítanunk magyar nyelvre. Használhattunk hozzá szótárt, vagy akár a Google Translator-t; ami lényegesen megkönnyítette a dolgot. Viszont, ahogy az egyértelmű, értelmessé, magyarossá is kellett fogalmazni a mondatokat. Ez nagyon fontos volt, mert később ezt a szöveget kellett visszafordítanunk angolra, tehát ha a szöveg első fordítása rossz, a másik még rosszabb lesz.
Azonban azt nem tudhattuk, hogy nem a saját szövegünket, hanem egyik társunkét kellett visszafordítani angolra. Érdekesnek érzetük a feladatot, igazi kihívásnak, főleg, hogy egymás között nem beszélhetünk magyarul, csakis angolul.
Nehézséget okozott azonban, hogy a billentyűzet angol elrendezésű; és nincsenek telepítve a megfelelő eszköztárak a magyar átállításra. Így ékezetek nélkül kellett megoldanunk a feladatot, ráadásul az „Y” és a „Z” betűket, valamint a -; ?; ! és egyéb karaktereket más-más helyeken találhattuk meg. Ez kicsit lassította eddigi gépírás-teljesítményünket, de Roy megdicsért minket, hogy milyen szépen gépelünk.
Már 4 óra volt, mire végeztünk az oda-vissza fordítással. Közben tartottunk ebédszünetet is, ahol Enrico-val, az egyik olasz cserediákkal beszélgettünk sokat. Mindegyikünktől kérdezgetett, így mindannyian fejleszthettük beszédkészségünket.
Az utolsó egy órában videók keresésével bíztak meg minket. Külön gépen dolgoztunk, youtube-ot és egyéb videómegosztó weboldalakat használtunk. Vicces, szórakoztató rövidfilmeket kellett keresni, legalább 5-öt, ami megfelel a kritériumoknak: ne legyenek sértők, illetlenek, ne sérüljön meg benne senki, és ne legyen cicás-kiskutyás, mert abból már rengeteg van készleten.
Ezt nem tudtuk befejezni, mert nem is gondolnánk, milyen nehéz igazán vicces, de a kritériumoknak megfelelő rövidfilmeket találni.

2. Szerzett tapasztalatok:

A fordítás igazán jó tapasztalatszerzés volt, rengeteg új szót ismertünk meg. A mai nap leginkább a szókincsünket fejlesztettük, persze végre gyakorolhattuk a gépírást és az angol nyelvű fogalmazást is. A következő nap derülnek majd ki az eredmények.

Bia és Bogi munka közben

Gréti és Gabi az Insight-nál


2 megjegyzés:

  1. Sziasztok lányok! Örömmel olvasom a blogotokat, és nagyon nagy élmény, remélem nem leszek függő....Örülök, hogy jól érzitek magatokat és hogy boldogultok.
    Mindenkiről olvastam már valamit, csak a két kísérő tanárotokról nem. Hogy vannak, milyen családhoz kerültek, mivel töltik napjaikat? Gondolom nagyon elfoglaltak, hogy megbírkózzanak a rájuk hárult feladatokkal, és nincs idejük blogozni, (talán laptopot sem vittek)esetleg írhatnátok róluk valamit. Sokat gondolok rájuk.
    Egy megjegyzést szeretnék csak tenni: Ha valaki beír Bogin kívül a blogba, írja alá a nevét, mert nem mindig látni, hogy ki mesél éppen magáról. További jó kinntartózkodást!
    Kovácsné Huszár Gyöngyi tanárnő

    VálaszTörlés
  2. Sziasztok! Mi is szituációs játékokat játszottunk. Igyekeztünk modellezni egy adott munkahely légkörét, ahol rendezvényszervezéssel kapcsolatos feladatokat oldottak meg a lányok, Ők is ügyesek voltak! Csak ez nem éles helyzet, mint nálatok, és nem egy idegen nyelven, idegen környezetben, hanem velem. Kívánunk nektek ebben is sok sikert, jó kollégákat, nagyszerű főnököt! Nagyon örülünk a sikereiteknek!
    Galántai Tamás

    VálaszTörlés