1. Az elvégzett tevékenységek, feladatok összefoglalása:
Ezen a napon kevés, de
hosszú feladatokat végeztünk. Kaptunk egy angol tesztet, 7-15 kérdéssel,
mindegyikünk más témában. Ezt kellett lefordítanunk magyar nyelvre.
Használhattunk hozzá szótárt, vagy akár a Google Translator-t; ami lényegesen
megkönnyítette a dolgot. Viszont, ahogy az egyértelmű, értelmessé, magyarossá
is kellett fogalmazni a mondatokat. Ez nagyon fontos volt, mert később ezt a
szöveget kellett visszafordítanunk angolra, tehát ha a szöveg első fordítása
rossz, a másik még rosszabb lesz.
Azonban azt nem tudhattuk,
hogy nem a saját szövegünket, hanem egyik társunkét kellett visszafordítani
angolra. Érdekesnek érzetük a feladatot, igazi kihívásnak, főleg, hogy egymás
között nem beszélhetünk magyarul, csakis angolul.
Nehézséget okozott azonban,
hogy a billentyűzet angol elrendezésű; és nincsenek telepítve a megfelelő
eszköztárak a magyar átállításra. Így ékezetek nélkül kellett megoldanunk a
feladatot, ráadásul az „Y” és a „Z” betűket, valamint a -; ?; ! és egyéb
karaktereket más-más helyeken találhattuk meg. Ez kicsit lassította eddigi
gépírás-teljesítményünket, de Roy megdicsért minket, hogy milyen szépen
gépelünk.
Már 4 óra volt, mire
végeztünk az oda-vissza fordítással. Közben tartottunk ebédszünetet is, ahol
Enrico-val, az egyik olasz cserediákkal beszélgettünk sokat. Mindegyikünktől
kérdezgetett, így mindannyian fejleszthettük beszédkészségünket.
Az utolsó egy órában videók
keresésével bíztak meg minket. Külön gépen dolgoztunk, youtube-ot és egyéb
videómegosztó weboldalakat használtunk. Vicces, szórakoztató rövidfilmeket
kellett keresni, legalább 5-öt, ami megfelel a kritériumoknak: ne legyenek
sértők, illetlenek, ne sérüljön meg benne senki, és ne legyen cicás-kiskutyás,
mert abból már rengeteg van készleten.
Ezt nem tudtuk befejezni,
mert nem is gondolnánk, milyen nehéz igazán vicces, de a kritériumoknak
megfelelő rövidfilmeket találni.
2. Szerzett tapasztalatok:
A fordítás igazán jó
tapasztalatszerzés volt, rengeteg új szót ismertünk meg. A mai nap leginkább a
szókincsünket fejlesztettük, persze végre gyakorolhattuk a gépírást és az angol
nyelvű fogalmazást is. A következő nap derülnek majd ki az eredmények.
Bia és Bogi munka közben
Gréti és Gabi az Insight-nál